Les ofrezco otro poema de José Jesús Villa Pelayo:
UN POEMA PARA SYLVIA PLATH
A POEM FOR SYLVIA PLATH
Soy dos mitades.
I am two halves.
En realidad,
As the matter of fact I am
soy sólo una mitad
just one half
que ahora habita un hueco.
inhabiting a hole.
[Dentro del carrusel]
[Inside the carrousel]
La mitad de mí mismo que soy yo
The half of myself that I am
se ha marchado
is already gone
a causa de ti.
because of you.
Fui persuadido
I was persuaded
por las exhalaciones de un marioneta.
by the exhalations of a puppet.
Yo soy esa marioneta.
I am that puppet.
Ejecutado
Executed
por un injusto verdugo.
by an injust hangman.
La mitad de mí mismo que soy yo
The half of myself that I am
no existe más.
it doesn’t exit anymore.
Por tanto,
Therefore,
soy parte de algo
I m just a part of something
cuyo nombre apenas recuerdo.
whose name I barely recall.
Sylvia és una gran poeta u sus versos mostran que la poesia no tiene lingua nem pátria.
[]s del parceiro brasileño
Octubre 2008: publicada primera edición poesía completa de Sylvia Plath en bilingùe español-inglés: http://www.bartlebyeditores.es